Śrī brahma-saṁhitā 5.28
trayyā prabuddho 'tha vidhir
vijñāta-tattva-sāgaraḥ
tuṣṭāva veda-sāreṇa
stotreṇānena keśavam
Synonyms
译文
忆念着蕴含三韦达的嘎亚垂,受此启发,布茹阿玛领悟真理之洋。于是,他用自己的赞歌崇拜圣奎师那,所有韦达经的精华。
要旨
布茹阿玛心中自省,“回想着kāma-gāyatrī,似乎我永远是奎师那的女仆。”虽然奎师那女仆身份的其他奥秘尚未揭示给他,布茹阿玛,凭借探寻自我知觉,领悟了海量真理。韦达经的所有真理揭示给他,在这些韦达经的精髓的助力下,他向至尊主圣奎师那献上这首赞歌。圣玛哈帕布曾经将这首赞歌传授给他最青睐的门徒们,因为其中满满蕴含着全部外士纳瓦哲学的超然真理。读者应非常仔细,非常专注地研究和体会这赞歌的精神,将这作为每日修习的一部分。
Śrī brahma-saṁhitā 5.28
trayyā prabuddho 'tha vidhir
vijñāta-tattva-sāgaraḥ
tuṣṭāva veda-sāreṇa
stotreṇānena keśavam
Synonyms
Translation
Enlightened by the recollection of that Gāyatrī, embodying the three Vedas, Brahmā became acquainted with the expanse of the ocean of truth. Then he worshiped Śrī Kṛṣṇa, the essence of all Vedas, with this hymn.
Purport
Brahmā thought thus within himself, "By the recollection of kāma-gāyatrī it seems to me that I am the eternal maidservant of Kṛṣṇa." Though the other mysteries in regard to the condition of the maidservant of Kṛṣṇa were not revealed to him, Brahmā, by dint of his searching self-consciousness, became well acquainted with the ocean of truth. All the truths of the Vedas were revealed to him and with the help of those essences of the Vedas he offered this hymn to the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa. Śrīmān Mahāprabhu has taught this hymn to His favorite disciples in as much as it fully contains all the transcendental truths regarding the Vaiṣṇava philosophy. Readers are requested to study and try to enter into the spirit of his hymn with great care and attention, as a regular daily function.
