布茹阿玛·萨密塔

Bs 5.47

巴克提希丹塔·萨茹阿斯瓦提·塔库尔

· 布茹阿玛·萨密塔

Śrī brahma-saṁhitā 5.47

yaḥ kāraṇārṇava-jale bhajati sma yoga-
nidrām ananta-jagad-aṇḍa-sa-roma-kūpaḥ
ādhāra-śaktim avalambya parāṁ sva-mūrtiṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyms

yaḥ — 他; kāraṇa-arṇava — 原因之洋的; jale — 在水中; bhajati — 享受; sma — 确实; yoga-nidrām — 创造性睡眠; ananta — 无限的; jagat-aṇḍa — 宇宙; sa — 与; roma-kūpaḥ — 他的毛孔中; ādhāra-śaktim — 无所不包的能量; avalambya — 以; parām — 宏伟; sva-mūrtim — 自己的主观形象; govindam — 哥文达; ādi-puruṣam — 原始之人; tam — 他; aham — 我; bhajāmi —崇拜.

译文

崇拜原始之主哥文达,他以自身宏伟的自性之形显现,名为蛇沙,充盈着无所不包的能量,他安卧在在原因之洋,他的毛孔中有无数宇宙,他安享着创造性的睡眠(yoga-nidrā)

要旨

(此处描述了玛哈维施努的睡床阿南塔的自性。)阿南塔是无垠睡床,玛哈维施努安卧其上,他是神的独特形象,名为蛇沙,其自性是奎师那的仆人。

Śrī brahma-saṁhitā 5.47

yaḥ kāraṇārṇava-jale bhajati sma yoga-
nidrām ananta-jagad-aṇḍa-sa-roma-kūpaḥ
ādhāra-śaktim avalambya parāṁ sva-mūrtiṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyms

yaḥ — He who; kāraṇa-arṇava of the Causal Ocean; jale — in the water; bhajati — enjoys; sma — indeed; yoga-nidrām creative sleep; ananta — unlimited; jagat-aṇḍa — universes; sa — with; roma-kūpaḥ — the pores of His hair; ādhāra-śaktim the all-accommodating potency; avalambya — assuming; parām — great; sva-mūrtim own subjective form; govindam — Govinda; ādi-puruṣam — the original person; tam — Him; aham — I; bhajāmi — worship.

Translation

I adore the primeval Lord Govinda who assuming His own great subjective form, who bears the name of Śeṣa, replete with the all-accommodating potency, and reposing in the Causal Ocean with the infinity of the world in the pores of His hair, enjoys creative sleep [yoga-nidrā].

Purport

(The subjective nature of Ananta who has the form of the couch of Mahā-Viṣṇu, is described.) Ananta, the same who is the infinite couch on which Mahā-Viṣṇu reposes, is a distinctive appearance of the Divinity bearing the name of Śeṣa, having the subjective nature of the servant of Kṛṣṇa.