Śrī brahma-saṁhitā 5.50
yat-pāda-pallava-yugaṁ vinidhāya kumbha-
dvandve praṇāma-samaye sa gaṇādhirājaḥ
vighnān vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
Synonyms
译文
我崇拜原始之主哥文达,他的莲花足永远被甘奈施置于自己象头上隆起的双丘之上,以此获得其摧毁三个世界中阻碍进步之路上的一切障碍的能力。
要旨
摧毁一切物质繁荣的阻碍之能力被赋予甘奈施,他是有资格崇拜他的人的崇拜对象。他也和具备物质属性的布茹阿玛一样位列五神。就是这位甘奈施被注入神的力量,是被赋予力量的神祇。他的所有荣耀完全仰赖哥文达的恩典。
Śrī brahma-saṁhitā 5.50
yat-pāda-pallava-yugaṁ vinidhāya kumbha-
dvandve praṇāma-samaye sa gaṇādhirājaḥ
vighnān vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
Synonyms
yat — whose; pāda-pallava — lotus feet; yugam — two; vinidhāya — having held; kumbha-dvandve — upon the pair of tumuli; praṇāma-samaye — at the time of offering obeisances; saḥ — he; gaṇa-adhirājaḥ — Gaṇeśa; vighnān — obstacles; vihantum — to destroy; alam — capable; asya — of these; jagat-trayasya — three worlds; govindam — Govinda; ādi-puruṣam — the original person; tam — Him; aham — I; bhajāmi — worship.
Translation
I adore the primeval Lord Govinda, whose lotus feet are always held by Gaṇeśa upon the pair of tumuli protruding from his elephant head in order to obtain power for his function of destroying all the obstacles on the path of progress of the three worlds.
Purport
The power of destroying all obstacles to mundane prosperity has been delegated to Gaṇeśa who is the object of worship to those who are eligible to worship him. He has obtained a rank among the five gods as Brahmā possessing mundane quality. The self-same Gaṇeśa is a god in possession of delegated power by infusion of the divine power. All his glory rests entirely on the grace of Govinda.
